2008년 05월 10일
AMR : Advanced Meat Recovery
30개월 이상 쇠고기가 들어오면.
AMR : Advanced Meat Recovery 란 것이 걱정인 사람들이 많은 것 같다. 이것은 뼈에 붙어있는 고기를 기계로 갈아내어 회수하는 것인데 이 과정에서 뼛가루나 척수등이 오염될 수 있다라고 걱정하는 것이다. 뭐 그런 걱정이 들만도 하죠. 게다가 미국넘들이 하는 거니까 뭔들 믿음이 가겠어. 그지? 그래서 못믿지?
USDA 의 Advanced Meat Recovery (AMR) 페이지에서 배포하는 문서중에 이런 게 있다: Hot Dogs and Food Safety (pdf)
여기에 따르면 기계로 뼈에서 고기를 분리하는 것은 두 종류이다.
The AMR machinery cannot grind, crush, or pulverize bones to remove edible meat tissue, and bones must emerge essentially intact. The meat produced in this manner can contain no more than 150 milligrams (mg) of calcium per 100 grams product (within a tolerance of 30 mg. of calcium). Products that exceed the calcium content limit must be labeled “mechanically separated pork” in the ingredients statement.
Mechanically separated meat is a paste-like and batter-like meat product produced by forcing bones, with attached edible meat, under high pressure through a sieve or similar device to separate the bone from the edible meat tissue.
말하자면 뼈채 갈아서 뼈만 분리하는 고기는 Mechanically separated meat 라고 하고, 뼈가 다치지 않게 살살 갈아내는 것은 AMR 이라고 한다... 라는 것이다. 일정 기준치 이상 뼈를 갈아낸 고기는 AMR 이라고 하지 않고 Mechanically separated meat 라고 한다... 뭐 그렇다구요.
AMR : Advanced Meat Recovery 란 것이 걱정인 사람들이 많은 것 같다. 이것은 뼈에 붙어있는 고기를 기계로 갈아내어 회수하는 것인데 이 과정에서 뼛가루나 척수등이 오염될 수 있다라고 걱정하는 것이다. 뭐 그런 걱정이 들만도 하죠. 게다가 미국넘들이 하는 거니까 뭔들 믿음이 가겠어. 그지? 그래서 못믿지?
USDA 의 Advanced Meat Recovery (AMR) 페이지에서 배포하는 문서중에 이런 게 있다: Hot Dogs and Food Safety (pdf)
여기에 따르면 기계로 뼈에서 고기를 분리하는 것은 두 종류이다.
The AMR machinery cannot grind, crush, or pulverize bones to remove edible meat tissue, and bones must emerge essentially intact. The meat produced in this manner can contain no more than 150 milligrams (mg) of calcium per 100 grams product (within a tolerance of 30 mg. of calcium). Products that exceed the calcium content limit must be labeled “mechanically separated pork” in the ingredients statement.
Mechanically separated meat is a paste-like and batter-like meat product produced by forcing bones, with attached edible meat, under high pressure through a sieve or similar device to separate the bone from the edible meat tissue.
말하자면 뼈채 갈아서 뼈만 분리하는 고기는 Mechanically separated meat 라고 하고, 뼈가 다치지 않게 살살 갈아내는 것은 AMR 이라고 한다... 라는 것이다. 일정 기준치 이상 뼈를 갈아낸 고기는 AMR 이라고 하지 않고 Mechanically separated meat 라고 한다... 뭐 그렇다구요.
이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]
# by | 2008/05/10 10:05 | 모기불 환경통신 | 트랙백 | 덧글(16)







☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
PD수첩의 경우엔 실수라고 하기엔 왠지 의도성이 보여더라고요.
근거 없다고 하실 지 모르니 링크 남깁니다. 요즘 좀 실망입니다. 기불님.
http://www.fsis.usda.gov/Fact_Sheets/Bovine_Spongiform_Encephalopathy_Mad_Cow_Disease/index.asp
AMR 작업 영상을 봤을때... "참 기술 좋네"라는 생각과 함께 "그래도 뼈가루나 척수가 100% 안튄다고 말하기는 어렵겠고 심지어 잔류할 수도 있겠다"는 생각이... "어차피 사람이 하는 거라"
"게다가 미국넘들이 하는 거니까 뭔들 믿음이 가겠어. 그지? 그래서 못믿지?"
에 대해서 그렇지 않다. 실제로 위험하니까 못 믿는다고 적은 것입니다. 모기불님이 AMR이 무엇인가에 대해서 설명을 왜 하셨는지는 알 길이 없네요.
"Are baby foods safe?
Beef products processed by mechanical separation may not be used in the formulation or production of baby, junior, or toddler foods.
Advanced meat recovery (AMR) products, which are processed by removing muscle tissue without breaking bones and do not include spinal cord tissue, is allowable for these products (However, there are further prohibitions of material allowed in AMR."
급식에 못쓰게 하는 것은 또 나름대로 이유가 있겠죠. 자, 그러면 미국넘들은 어디에 쓰려고 AMR 을 만들까요? 잘 건사해두었다가 외국에 수출하려고?
Yes. USDA's Agricultural Marketing Service (AMS), by specification, does not allow beef that is mechanically separated from bone with automatic deboning systems, advanced lean (meat) recovery (AMR) systems, or powered knives for any commodity programs. USDA procurement specifications for beef specifically prohibit the use of meat from downer animals - animals too sick or injured to walk.
질문을 보세요. 학교 급식이 안전한가요? 에 대한 대답으로 AMR이 제외됩니다. 라고 답변을 했습니다. 이게 무슨 뜻일까요?
혹시 정확한 이유를 아시는가요?
http://www.fsis.usda.gov/Frame/FrameRedirect.asp?main=http://www.fsis.usda.gov/OPPDE/rdad/FRPubs/03-038IF.htm
AMR 고기는 "meat" 로 분류되어 식용으로 쓸 수 있는데 다만 일정치이상의 뼈, 신경조직, 척수 등을 포함한 경우 Meat 로 레이블할 수 없고, 또 30 개월 이상된 소의 두개골 척수에서 얻은 고기는 "meat" 라고 표기할 수 없습니다. 따라서 적절한 방법과 규정에 의해 분리한 AMR 고기는 변형프리온 감염위험이 낮으므로 사람이 식용으로 쓸 수 있는데 어린애들이 감수성이 높은 것 같다는 것 (vCJD 가 어린애 나이때 감염되어 나중에 발병한다) 는 것을 고려해서 급식에는 사용하지 못하도록 하는 것이 아닌가 생각해요.
즉 위험의 관리 라는 것이죠.
http://doe.sd.gov/educationonline/2004/January/CANS.htm
In any USDA Food Distribution Program, the USDA Agricultural Marketing Service, by specification, does not allow beef that is mechanically separated from bone with automatic de-boning systems, advanced lean (meat) recovery (AMR) systems, or powered knives. This further minimizes the chance for spinal cord tissue entering into the further reprocessing of beef in the National School Lunch Program
이라고 되어 있습니다. 척수 조직으로 인한 오염 위험을 최소화 하자는 의도, 곧 AMR의 오염 가능성을 인정하는 대목이라고 생각됩니다. 그것도 무시 할 만한 수준이 아니니 금지를 하였겠죠. 아가들 음식에 허용되는건 좀 이해가 안됩니다만 그거야 말로 어떤 이유가 있을거라 생각이 됩니다.
뼈가 상하지 않게 압력으로 고기를 떼어낸다고 하지만 100% 뼛가루나 척수나 신경조직이 없게 만들 순 없죠. 그래서 어느 정도는 있을 수 밖에 없는 것이 현실이고, 이 AMR 고기 시장이 1억불짜리 시장이라는데 이걸 하루아침에 금지시킬 수도 없으니 광우병위험이 큰 30개월이상 소에서는 못얻게 하고, 일정 기준이상 포함한 것들도 식용으로 팔 수 없게 하는 것이 최선의 조치인 것입니다.
애들이 변형프리온에 감수성이 예민한 것으로 생각되고 있고 애들이 워낙 저런 종류의 고기로 만드는 햄버거니 핫도그니 피자니 하는 것들을 좋아하고 잘 먹으니까 애들 먹는 급식에는 쓰지 마라, 이렇게 하는 것일테고 (연방정부가 쉽게 통제할 수 있다는 점도 고려됐겠고)...
그러나 기준을 만족시키는 AMR 은 다른 부분 즉 햄버거, 피자, 핫도그 등등에 여전히 사용되어 3억 미국인들이 날마다 잘 먹고 있습니다.
http://wwwn.cdc.gov/travel/yellowBookCh4-VariantPrions.aspx
The median age at death from vCJD in the UK has been 28 years and almost all cases have been in persons under age 55 years. The reasons for this age distribution are not well understood but it suggests that older adults are much less susceptible to vCJD through the oral route of exposure than are children and young adults.
발병 케이스에서 평균 연령이 28세였고 '거의 모든' 경우 55세 이하였기 때문에 그렇게 추정 하였다고 되어 있습니다. 잠복기도 명확치 않은 상황에서 어디까지나 가장 그럴듯한 가설일 뿐이지 아이들이 먹어선 안되는 것을 어른이 먹었을 때에 발병 확률이 낮다고는 이야기 할 수 없는 상황입니다.