Juno vs "제니주노"

Juno 라는 영화가 대단하다고 한다. 이 영화는 각종 각본상을 휩쓸고 있을 정도로 시나리오가 잘 빠졌다고 한다. 근데 2005년 한국영화인 제니주노하고 소재가 유사하고 (10대 임신) 제목에 주노가 들어간다고 해서 표절이니 리메이크니 하는 소리가 돌아다닌다고 한다. 어림반푼어치도 없는 소리가 되겠다. 왜냐면

1) 제니 주노의 주노는 준호라는 이름을 귀엽게 쓴 것으로 남자애 이름이다.
2) 정말로 원작자 동의없이 리메이크를 했다면 미쳤다고 제목을 Juno 라고 했겠냐.


그러면 왜 저 영화 제목이 Juno 일까? 그래야 하는 이유가 있다. 미국사람 이름이 어디서 왔을까 궁금할 때 찾아볼 수 있는 사이트가 있다. www.babynames.com 라는 곳인데 여기 가서 이름을 검색해보면 유래가 나온다. 여기에서 Juno 를 찾아보면 "The meaning of the name Juno is Goddess Of Marriage & Childbirth " 라고 설명되어 있다. 즉 Juno 라는 이름은 그리스의 헤라와 동일시되는 로마의 결혼과 출산의 여신 이름이다. 이제 뭣땜에 저 영화 제목이 Juno 인 지 알겠지? 영어에서 6월을 June 이라고 하는데 이것도 Juno 에서 온 말이다. 자세한 이야기는 위키 Juno 항목을 참조해도 좋겠다.

이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]

by 기불이 | 2008/02/13 05:43 | 모기불 문화통신 | 트랙백 | 덧글(7)

트랙백 주소 : http://mogibul.egloos.com/tb/3617528
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 검은해 at 2008/02/13 05:48
예. 영화 내용을 보면 실제로 Juno의 대사 중 그런 얘기가 나오죠. (대신 제우스의 아내였다고 실수를 하지만요.)

저는 참 재미있게 봤습니다. 극장에서 두번 봤어요.
Commented by 우기 at 2008/02/13 06:16
저도 얼마전 봤는데 신선하더군요. 음악도 좋구요.

제니주노와 비교하다니 혹시 알게된다면 감독이 짜증나겠군요.
Commented by francisco at 2008/02/13 08:06
그리스신화가 로마에 흡수되면서 헤라가 주노가 됐던 것 아니었나요?
Commented by 올베 at 2008/02/13 08:12
동일시라기보단 동일인물이 맞지 싶습니다만...
그러니 제우스의 아내가 맞겠지요.
Commented by 기불이 at 2008/02/13 08:30
로마에 원래 Juno 라는 출산의 여신이 있었고 나중에 그리스 신화가 로마에 들어오면서 헤라의 속성까지 합쳐진 것이라고 합디다.
Commented by 새매 at 2008/02/13 11:13
로마식이므로 제우스의 아내가 아니라 유피테르의 아내가 아닐까 하는 생각을 잠깐... 아, 영어식으로 쥬피터 라고 읽어야 하겠군요. 실수~
Commented by 머스타드 at 2008/02/13 21:21
어린 나이에 임신을 해서 겪는 해프닝에 관한 소설은 이미 제법 있었던 것 같은데요. 중학교때 읽은 영국 소설도 있었던 것 같고... 뭔지는 잘 기억이 안납니다만... 뭐 암튼 소재가 비슷하다고 표절이라고 한다니.. 거참.. --;

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지 다음 페이지 ▶