수퍼찌질이 매실동이. 가 점점 더 심한 증상을 보이는데 이제는 난독증 증세까지 보인다.

이라고 썼는데 붉은 줄 친 부분을 보자.
3. no abnormalities in 피, 소변, 4. intoxication similar to sodium benzoate ==> 4 번은 tautology니까 뺀다고 쳐도, 처음 실험은 그 공신력이 제한 되니까 접는 다고 치고, 3번의 실험은 문제있음을 나타냅니다.
라고 썼겠다. 나는 " NO abnormalities in 피, 소변" 이 왜 문제인지 잘 모르겠다. 수퍼찌질아, 설명해보련?
ab·nor·mal·i·ty
이상; 변태; 변칙, 이례; 이상한 것[사건, 현상]; 이상한 점.
He shows no ~ in intelligence. 그는 지능적으로는 전혀 이상한 데가 없다. (야후 사전에서)
게다가 1번 시험 (1909) 2번 (1908) 3번 (1909) 4번 (1908) 인데 "처음 공신력이 제한된 두 실험은 비교적 최근 실험" 이라니 무슨 실험? 이거 말씀이신가염?

그러니까 이거?


내가 보기에는 이 두 보고서에서 아래 실험들을 검토하고 있다는 이야기처럼 보이는데 (아래 원문 참조)?
거기다가.
첨부하신 FDA pdf 에 따르면, 1972년 FDA와 1996년 WHO 에서 구강 섭취에 대한 우려를 표명했지만, 실험 수가 작아서 공신력 제한된다고 나옵니다.
라고 썼겠다 (실험 재료수가 작아서 를 잘못 번역한 것은 말하지도 말자). 원문을 보자면,
In US FDA (1972a) and WHO (1996), several older studies concerning oral exposure to benzoic acid or sodium benzoate are described. However, owing to the limited number of individuals (mostly single case studies), the validity of these studies is limited.
찌질아...
너 concerning 을 우려를 표명했지만 이라고 번역한 거냐? 너 야후사전은 믿냐?
con·cern·ing
1. 《명사 뒤에서》 …에 관하여[관한], …에 대하여[대한].
an article ~ the general election 총선거 관련 기사.
2. 《명사 앞에서》 …에 관해 말하면, …에 관한 한.
~ your letter 귀하의 편지에 대해 말씀드리면.
수퍼찌질아, 정말 가까운 사이언스톨로지 교회로 가보렴. 그 전에 어른들 말씀하시는데 끼어들려면 영어공부 좀 더 해라.

이라고 썼는데 붉은 줄 친 부분을 보자.
3. no abnormalities in 피, 소변, 4. intoxication similar to sodium benzoate ==> 4 번은 tautology니까 뺀다고 쳐도, 처음 실험은 그 공신력이 제한 되니까 접는 다고 치고, 3번의 실험은 문제있음을 나타냅니다.
라고 썼겠다. 나는 " NO abnormalities in 피, 소변" 이 왜 문제인지 잘 모르겠다. 수퍼찌질아, 설명해보련?
ab·nor·mal·i·ty
이상; 변태; 변칙, 이례; 이상한 것[사건, 현상]; 이상한 점.
He shows no ~ in intelligence. 그는 지능적으로는 전혀 이상한 데가 없다. (야후 사전에서)
게다가 1번 시험 (1909) 2번 (1908) 3번 (1909) 4번 (1908) 인데 "처음 공신력이 제한된 두 실험은 비교적 최근 실험" 이라니 무슨 실험? 이거 말씀이신가염?

그러니까 이거?

내가 보기에는 이 두 보고서에서 아래 실험들을 검토하고 있다는 이야기처럼 보이는데 (아래 원문 참조)?
거기다가.
첨부하신 FDA pdf 에 따르면, 1972년 FDA와 1996년 WHO 에서 구강 섭취에 대한 우려를 표명했지만, 실험 수가 작아서 공신력 제한된다고 나옵니다.
라고 썼겠다 (실험 재료수가 작아서 를 잘못 번역한 것은 말하지도 말자). 원문을 보자면,
In US FDA (1972a) and WHO (1996), several older studies concerning oral exposure to benzoic acid or sodium benzoate are described. However, owing to the limited number of individuals (mostly single case studies), the validity of these studies is limited.
찌질아...
너 concerning 을 우려를 표명했지만 이라고 번역한 거냐? 너 야후사전은 믿냐?
con·cern·ing
1. 《명사 뒤에서》 …에 관하여[관한], …에 대하여[대한].
an article ~ the general election 총선거 관련 기사.
2. 《명사 앞에서》 …에 관해 말하면, …에 관한 한.
~ your letter 귀하의 편지에 대해 말씀드리면.
수퍼찌질아, 정말 가까운 사이언스톨로지 교회로 가보렴. 그 전에 어른들 말씀하시는데 끼어들려면 영어공부 좀 더 해라.









덧글
Jules 2005/09/17 11:24 # 답글
어휴...답답해 죽습니다. 어휴...가슴이야..
tolkien 2005/09/17 18:40 # 삭제 답글
^^